アメリカ・日本における年頭での国会演説 - 雇用について

 1月25日アメリカ大統領の一般教書演説*1、そこの雇用に関する部分が、一人の国民の立場から話を説き起こしていて、わかりやすい、伝わりやすい。

 雇用の回復のために、労働者の訓練の機会を設けよう、という話。


Jackie Bray is a single mom from North Carolina who was laid off from her job as a mechanic. Then Siemens opened a gas turbine factory in Charlotte, and formed a partnership with Central Piedmont Community College. The company helped the college design courses in laser and robotics training. It paid Jackie’s tuition, then hired her to help operate their plant.


I want every American looking for work to have the same opportunity as Jackie did. Join me in a national commitment to train 2 million Americans with skills that will lead directly to a job. (Applause.) My administration has already lined up more companies that want to help. Model partnerships between businesses like Siemens and community colleges in places like Charlotte, and Orlando, and Louisville are up and running. Now you need to give more community colleges the resources they need to become community career centers -– places that teach people skills that businesses are looking for right now, from data management to high-tech manufacturing.

 演説の中に具体的な人物を登場させ、実際に、その人を議場の傍聴席に招待する。

 話の中身と、演出と。故Steve Jobsの演説も面白かったが、米ホワイトハウスの仕込みは、参考になる。

 この段落の次には、パックマンが登場する。


And I want to cut through the maze of confusing training programs, so that from now on, people like Jackie have one program, one website, and one place to go for all the information and help that they need. It is time to turn our unemployment system into a reemployment system that puts people to work.

http://www.whitehouse.gov/photos-and-video/video/2012/01/25/2012-state-union-address-enhanced-version#transcript

 方や、日本の内閣総理大臣施政方針演説

 抽象論に終始して、言葉が踊っている。

 被災地が確かな復興の道を歩むために、そして、我が国が長きにわたる停滞を乗り越えて、将来に繁栄を引き継いでいくために、日本経済の再生にも全力で取り組みます。分厚い中間層を復活させるためにも、中小企業を始めとする企業の競争力と雇用の創出を両立させ、日本経済全体が元気を取り戻さなければなりません。企業の国内投資や雇用創出の足かせとなってきた様々な障害を取り除き、産業と雇用の基盤を死守します。同時に、新たな付加価値を生み出す成長の種をまき、新産業の芽を育てていくための環境を整備していきます。

(中略)

 日本に広がる幾多のフロンティアは、私たちの挑戦を待っています。「女性」は、これからの日本の潜在力の最たるものです。これは、減少する労働力人口を補うという発想にとどまるものではありません。社会のあらゆる場面に女性が参加し、その能力を発揮していただくことは、社会全体の多様性を高め、元気な日本を取り戻す重要な鍵です。日本再生の担い手たる女性が、社会の中で更に輝いてほしいのです。

平成24年1月24日 第百八十回国会における野田内閣総理大臣施政方針演説 | 平成24年 | 施政方針/所信表明 | 記者会見 | 首相官邸ホームページ

 野田総理は、麻生元総理、福田元総理の言葉を引用したが、野田総理による上の言葉こそ、5年前、10年前に聴かされていたかもしれない、新味のない、手垢の付いた政治フレーズ。

 オバマ大統領の上に引用した段落の中には、こんな一文がある。

Now you need to give more community colleges the resources they need to become community career centers -– places that teach people skills that businesses are looking for right now, from data management to high-tech manufacturing.

 data managementという用語は、ビッグデータ big data を意識して、一部に人材逼迫が懸念されている統計専門家の養成を意識したものだろうか。

 時代の今、を感じる。

*1:この意味不明な日本語よりも、原語で見るState of Union Addressの方が意味を理解しやすいと思う。