ボランティアとチャリティ
「任意、自発」と「慈善、奉仕」とは、まったく意味は異なる。
英語で、volunteerとcharityは文脈によっては似通った意味を持ちうるが、日本ではボランティアとチャリティをまったく混同していると思う。特に、言葉を大切に扱わなければならない、教育と政治が、ボランティアとチャリティを混同していると思う。
英語学習の際volunteer, voluntaryの語義の認識が、このことにより障害になる。
日本で「ボランティア教育」と言えば、無償労働子どもや青年にすり込むこと(公共心を涵養するという大義名分の下の政治的意図)。一方、VOLUNTEER EDUCATIONを、英語でググると、無償で教育活動を行うという奉仕事業のサイトに行き着く。