ボランティアとチャリティ

 「任意、自発」と「慈善、奉仕」とは、まったく意味は異なる。

 英語で、volunteerとcharityは文脈によっては似通った意味を持ちうるが、日本ではボランティアチャリティをまったく混同していると思う。特に、言葉を大切に扱わなければならない、教育と政治が、ボランティアとチャリティを混同していると思う。

 英語学習の際volunteer, voluntaryの語義の認識が、このことにより障害になる。

 日本で「ボランティア教育」と言えば、無償労働子どもや青年にすり込むこと(公共心を涵養するという大義名分の下の政治的意図)。一方、VOLUNTEER EDUCATIONを、英語でググると、無償で教育活動を行うという奉仕事業のサイトに行き着く。